日期:2022-10-06 08:44:13人气:10
大家好,小帝来为大家解答以上问题。古书奇谭,古书吧这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、英国诗人西格里夫·萨松曾写过一行不朽诗句——我心里有猛虎在细嗅蔷薇。
2、很喜欢猛虎嗅蔷薇这个意境,以此表述爱之细腻最恰当不过。
3、无论是怎样的人,只要心间起了爱意,就会变得很温柔,蹑手蹑脚,小心翼翼地靠近美好,生怕惊落了花蕊上的晨露。
4、 原句是心有猛虎细嗅蔷薇盛宴之下泪流满面关于这句话的出处好象是英国当代诗人西格里夫,他只写了前两句不朽的诗句(In me the tiger sniffs the rose),是余光中先生给予翻译的,后两句不知道是哪为佚名的诗人给补上了后两句. 前两句的意思是说人是有两面性,有刚强也有温柔的一面。
5、 我把它理解为对于家庭和事业两方面,对于家庭以温柔之心,对于事业自身刚强.至于盛宴之后,泪流满面并不是我所希望的.盛宴结束必是冷清与散席,只留下一桌桌残羹剩饭,而人生并不应该这样.或许也可以把它理解为人生辉煌之后的一种感动和感悟吧!。
以上就是【古书奇谭,古书吧】相关内容。
上一篇:波板糖世界(波板糖)
下一篇:砸的拼音(砸烂电脑)
声明: 本站所有文章来自互联网搜索结果, 如果侵犯到你的权益 请提供版权证明来信告知,我们会在3个工作日之内删除 本站为非赢利性网站 不接受任何赞助和广告
Copyright 2005-2022 baike.pingguodj.com 酷帝达百科 客服邮箱:s2s2s2-s@outlook.com