生活知识
生活常识
科技数码
教育知识
汽车知识
游戏知识
办公方法
装修知识
旅游知识
搜索

教育知识分类 学习方法 高考报考 考试技巧 考研必备 教育常识 更多知识 中文舞曲 英文舞曲 车载音乐 车载视频

湖心亭看雪翻译,湖心亭看雪原文带拼音及翻译

日期:2022-09-28 16:21:44人气:37

导读:湖心亭看雪翻译,湖心亭看雪原文带拼音及翻译,解答1,“强”意思为:尽力,勉力,竭力。一说,高兴地,兴奋地。 原文: 到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒,炉正沸。见余大喜,曰:“湖中焉得更有此人?”拉余同饮。余强饮三大白而别。问其姓......


解答

1,强意思为:尽力,勉力,竭力。一说,高兴地,兴奋地。 原文: 到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒,炉正沸。见余大喜,曰:湖中焉得更有此人?拉余同饮。余强饮三大白而别。问其姓氏,是金陵人,客此。 译文: 到了湖心亭上,看见有两个人铺好毡子,相对而坐,一个小孩正把酒炉(里的酒)烧得滚沸。(他们)看见我,非常高兴地说:想不到在湖中还会有您这样的人!(他们)拉着我一同饮酒。我尽力喝了三大杯酒,然后和他们道别。(我)问他们的姓氏,(得知他们)是南京人,在此地客居。 出自《湖心亭看雪》是明末清初文学家张岱的代表作,选自《陶庵梦忆》卷三。文章以精炼的笔墨,记叙了作者自己湖心亭看雪的经过,描绘了所看到的幽静深远、洁白广阔的雪景图,表现了作者孤独寂寞的心境和淡淡的愁绪。

2,湖心亭看雪翻译

3,湖心亭看雪翻译译文崇祯五年十二月,我住在杭州西湖。接连下了三天大雪,湖中行人,飞鸟的声也都消失了。这一天初更以后,我划着一叶扁舟,穿着毛皮衣服,带着火炉,独自前往湖心亭看雪。湖上弥漫着水汽凝成的冰花,天与云与山与水,浑然一体,白茫茫一片。湖上比较清晰的影子,只有淡淡的一道长堤痕迹,一点湖心亭是一片白中的一点,和我的船像一片漂在湖中的草叶,船上的人像两三粒小小的芥子,唯此而已。   到了湖心亭上,已经有两个人铺着毡席,对坐在那儿,一个小仆人烧着酒炉,炉上的酒正在沸腾。那两个人看见我,十分惊喜地说:湖中哪能还有这样赏雪的痴情人!拉着我一同喝酒。我勉强喝了三大杯就告别。他们问我的姓名,我说我是金陵人在此地客居。我走上自己船的时候,船夫喃喃自语地说:不要说先生你痴迷山水,还有像你一样痴迷山水的人啊。注释:1.更(gēng)定:指初更以后,晚上八点左右。   2.挐(ráo):通桡,撑(船)。   3.拥毳(cuì)衣炉火:穿着毛皮衣,带着火炉。毳衣,用毛皮制成的衣服。   4.雾凇(sōng)沆(hàng)砀(dàng):冰花一片弥漫。雾凇,水气凝成的冰花。曾巩《冬夜即事诗》自注:齐寒甚,夜气如雾,凝于水上,旦视如雪,日出飘满阶庭,齐人谓之雾凇。沆砀,白气弥漫的样子。   5.一白:全白。   6.长堤一痕:形容西湖长堤在雪中只隐隐露出一道痕迹。   7.焉得更有此人:意思是想不到还会有这样的人。焉得,哪能。更,还。   8.强(qiǎng):尽力   9.白:古人罚酒时用的酒杯,这里指酒杯。   10.客此:在此地客居。   11.舟子:船夫。   12.相公:旧时对士人的尊称。通假字拏:同桡,撑(船)词类活用1. 大雪:名词作动词,下大雪。   2.客此:名词作动词,在此地客居。   3.炉火:名词作动词,带着炉火。   4.一芥:名词作状语,像一根小草般微小。古今异义1.余:古义:我。(例:余住西湖)今义:剩下。   2.白:名词,酒杯。今义:白色。

声明: 本站所有文章来自互联网搜索结果, 如果侵犯到你的权益 请提供版权证明来信告知,我们会在3个工作日之内删除 本站为非赢利性网站 不接受任何赞助和广告

Copyright 2005-2022 baike.pingguodj.com 酷帝达百科 客服邮箱:s2s2s2-s@outlook.com