日期:2022-09-28 16:21:41人气:13
1,【题解】《狼》选自文言短篇小说集《聊斋志异》,作者为清代著名小说家蒲松龄。蒲松龄(1640-1715),字留仙,别号柳泉居士,山东淄川(今山东省淄博市)人。他出生在一个书香家庭,十九岁时接连考取县、府、道的第一名,成为名振一时的秀才。但此后屡试不第。到七十一岁才被取为贡生。他一生穷愁潦倒,三十一岁时为生活所迫,应同乡孙惠之聘,到宝应县做幕宾,因为整日无端而代人歌哭的文字应酬大违素志,仅一年便辞职还乡。此后,他设帐教学作塾师谋生,并边教书,边浏览古籍、收集民间素材,边创作短篇崐小说集《聊斋志异》。《聊斋志异》是蒲松龄的代表作,是他一生心血的结晶。聊斋意为聊天儿的房子,是他书屋的名称;志是记述的意思;异是指奇异的故事。全书共四百九十一篇文言短篇小说,大都采取民间传说和野史轶闻,内容多谈狐、魔、花、妖,以此形象地影射当时的社会关系。作品内容十分广阔,以中下层人民的生活为主,反映了十七世纪我国的时代面貌。通过狐妖神鬼的描写,曲折地反映现实的生活和人民的愿望,揭露封建官府的黑暗,批判科举制度的腐败和酷吏统治的残暴,表现青年男女冲破封建礼教、争取自由的思想,构成了《聊斋志异》的主要特征。同时,作品的语言简练、描写细腻,形象鲜明,情节生动曲折,具有较高的艺术成就。《狼》节选自《聊斋志异》中的《狼三则》。其中,第一则说的是屠户为狼所迫,把肉吊在树上,狼为食肉而被钩吊死的故事;第三则写屠户被狼困在一个席棚内,狼以爪伸入,结果为屠户割破皮肉、吹气胀死的故事;教材所选的《狼》为第二则故事。【注译】一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。一:一个文言文中数词后通常于再带量词。屠:动词作名词,屠夫、屠户。晚:晚上。归:归来,回来。担:(挑的)担子。尽:完尽、光。止:同只。剩骨:剩下的骨头。途中两狼,缀行甚远。途中:半路上,路途中。缀:本义为连结,文中是紧跟的意思。行:行走。甚远:很远。[小结〕开头简述,一屠晚归,路遇两狼。作品以极简洁的行文,交待了时地、事件和角色,突出了人与狼狭路相逢,必有一搏的惊险气氛,又暗示了一屠对两狼,力量对比中人处于劣势。而狼缀行甚远,究竟要干什么,显然成为吸引读者的悬念。缀行不舍,无疑暗喻着狼的本性--狼行千里要吃人;又显现狼在试探对方虚实、伺机下毒手的狡猾。[译文〕一个屠夫天晚回家,担子中的肉都卖完了,只剩下骨头。半路上遇见两只狼,紧跟着他走了很远。[注译〕屠惧,投以骨〔惧:恐惧、害怕。投以骨:即以骨投(之),把骨头投向(狼)。投:掷。以:介词,把。此处为介词结构作状语后置。〕一狼得骨止,一狼仍从。〔得:得到。止:停止。从:跟从,跟随。〕复投之,后狼止而前狼又至。〔复:再。之:代词它(指骨头)。而:转折连词,却至:到来。〕骨已尽矣,而两狼之并驱如故。〔尽:完尽。矣:/B>语助词,了。而:转折连词,却、然而。之:结构助词,取消句子的独立性。并:一并,一起。驱:追赶。如故:如同原来(一样)。〕[小结〕由惧而投以骨,采取退让策略,以求摆脱狼的追逐。结果却适得其反,两狼轮番啃骨,仍紧追不去。怯懦让步无法满足无止境的贪婪,最后骨尽而狼并驱如故,下一幕如何,又一悬念置于读者心中。〔译文〕屠夫害怕了,就把骨头扔向狼。其中的一只狼得到骨头就停下来,另一只狼仍然跟随着。屠夫又扔一块骨头,身后追行的那只狼停下来吃骨头,可前边停下的那只狼又赶到了。骨头已经扔光了,但两只狼仍然象原来一样一起紧跟着走。【注译】屠大窘,恐前后受其敌。〔大窘:非常困窘急迫。恐:恐怕、担心。受其敌:受到他们(他两狼)的攻击。敌:名词用为动词,攻击、胁迫的意思。〕顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。〔顾:看,看见。野:野外,田野。麦场:打麦的场院。场主:场院的主人。积薪:堆积柴禾。薪:柴。其中:它的(指麦场)中间。此处省略了介词于,即积薪(于)其中。苫蔽成丘:覆盖成小山似的。苫:盖上。蔽:遮盖,遮蔽。丘:小土山〕屠乃奔倚其下,弛担持刀。〔乃:于是,就。奔:奔跑(过去)。倚:靠着。其下:它的(指柴堆)下面。弛(chí):放下、卸下。持:拿起。〕狼不敢前。眈眈相向。眈眈(dān):注视的样子。相:形容动作,指一方对另一方。向:朝向(对方)。〕〔小结〕窘迫之中,屠夫转退为守,并以智慧抢占有利地形,防止两狼夹击。面对持刀自卫,狼却不敢前了。但是,眈眈相视中,预示着一场殊死搏斗;情节的略为驰缓,也正预示矛盾冲突的高潮的来临。〔译文〕屠夫非常紧张窘迫,生怕被两只狼前后夹击。他看到田野里有个麦场,麦场的主人把柴禾堆在场院中间,用席子苫盖起来,象个小山似的。屠夫就跑过去靠在柴堆的下面,放下担子拿起杀猪刀。狼不敢上前,直瞪着眼睛对着屠夫。【注译】少时,一狼径去,其一犬坐于前。〔少(shào)时:一会儿。径去:径直走开。其一:其中的(另)一只。犬坐于前:象狗一样地蹲坐在前面。犬:名词作状语,象犬一样地……。〕久之,目似瞑,意暇甚。〔久之:很久。之:语助词,表示句中停顿,调节音节而无实际意义。瞑(míng):闭眼。意:指神情、神志。暇:空闲,悠闲。甚:很,非常。〕屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。〔暴起:突然起来。以:用。首:头。数:几、多。毙:杀死。之:代词,它(指狼)。〕方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将遂入以攻其后也。〔方:刚刚,正。欲:想要。转:转身。洞:名词用为动词,打洞。此处省略介词于,即洞(于)其中,意为在那(指柴堆)中间打洞。意:想要。遂(suì):名词用为动词,钻洞的意思。以:连词,表示目的,相当于而。其:代词,他的(指屠夫)。也:语助词,表陈述语气。〕身已半入,止露尻尾。〔半入:钻入一半。止:同只。尻:(kāo):屁股。〕屠自后断其股,亦毙之。〔自:从。断:砍断。股:大腿。亦:也。〕乃悟前狼假寐,盖以诱敌。〔乃:才。悟:省悟。寐:(mèi):睡觉。盖:副词,意为原来。以:用以。诱:诱骗,引诱。〕〔小结〕紧张的对恃相持之下,一狼径去,去得蹊跷,另一狼犬坐于前,乖得出奇。幸亏屠夫没有松懈,而是由自卫到勇敢出击,连毙两狼,痛快淋漓。回想径去之狼乃要从身后打洞偷袭,且身已半入,以及另一狼犬坐时迷惑人的悠闲的神态,深深省悟到豺狼的狡猾尖诈,阴险凶残,于后怕之中,令人警醒。〔译文〕一会儿,一只狼径直离去,另一只狼象狗一样蹲坐在屠夫前面。过了很久,眼睛好象闭上了,神情很悠闲。屠夫突然跳起来,用刀狠狠劈向狼的头部,又连砍好几刀把狼杀死。正要走,回头看见柴堆后,另一只狼正在那里打洞,想钻洞过来。从背后攻击他。狼的身子已经进去了半截,只露出屁股和尾巴。屠夫从后面砍断了它的大腿,也把它杀死了。此时他才省悟到前面那只狼假装睡觉,原来是为了迷惑敌手。【注译】狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。〔亦:也。黠(xiá):狡猾。矣:语助词,表陈述。而:转折连词,然而。顷刻:一会儿。两毙:两只狼都毙命(被杀死)。禽兽:名词,偏义复指,指野兽。之:结构助词,取消句子独立性。变诈:作假,欺骗。几何:多少。哉:疑问语助词,表示反诘语气,呢。止:同只。笑:名词,笑料。耳:语助词,表感叹语气,罢了。〕〔小结〕作者以直接议论收束全文,有力的反问句式和辛辣犀利的嘲讽,戳穿了狼的本质。尽管狼狡猾凶残,本性难改,但在英勇机智的人的斗争面前,玩弄阴谋终落得自食恶果。〔译文〕狼也是很狡猾的啊,然而不一会儿功夫,两只狼都被杀死了,野兽的狡诈欺骗手段能有多少呢?只不过给人们增添些笑料罢了。
3,展开全部狼 蒲松龄 原文: 一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。 屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两浪之并驱如故。 屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。 少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙(之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。 狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。 翻译: 一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。路上遇见两只狼,紧跟着走了很远。 屠夫害怕了,把骨头扔...只有剩下的骨头,以刀劈狼首: 一屠晚归。方欲行。复投之,眈眈相向,放下担子拿起屠刀,后面得到骨头的狼停下了。一狼得骨止?止增笑耳。骨已尽矣,把骨头扔给狼。身已半入,一狼洞其中。屠自后断其股。路上遇见两只狼,只露出屁股和尾巴,原来是用这种方式来诱惑敌方,场主积薪其中,又数刀毙(之。屠暴起,目似瞑,打麦场的主人把柴草堆积在打麦场里。 狼也太狡猾了,而两浪之并驱如故,亦毙之。 屠惧,后狼止而前狼又至,恐怕前后一起受到狼的攻击,缀行甚远,紧跟着走了很远,苫蔽成丘?只给人们增加笑料罢了,盖以诱敌。屠乃奔倚其下,也把狼杀死了,打算要钻洞进去,来攻击屠夫的后面。两只狼不敢上前,一只狼径直走开了。一只狼得到骨头停下了。另一只狼仍然跟着他,意将隧入以攻其后也,神情悠闲得很,禽兽的欺骗手段能有多少呢。 屠夫非常困窘急迫。屠夫从狼的后面砍断了狼的大腿,止有剩骨,担中肉尽。 少时,而顷刻两毙,弛担持刀,其一犬坐于前,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。时间长了。屠夫突然跳起。乃悟前狼假寐。屠夫看见田野里有一个打麦场。久之,意暇甚,恐前后受其敌。狼不敢前。身子已经钻进去了一半,可是一会儿两只狼都被杀死了。 狼亦黠矣,那只狼的眼睛好像闭上了,禽兽之变诈几何哉狼 蒲松龄 原文。途中两狼。 一会儿,一狼仍从。 屠夫害怕了,止露尻尾。骨头已经扔完了,瞪着眼睛朝着屠夫。但是两只狼像原来一样一起追赶屠夫。 屠大窘。屠夫又把骨头扔给狼。屠夫于是跑过去靠在柴草堆的下面,另一只狼正在柴草堆里打洞,转视积薪后,覆盖成小山(似的)。顾野有麦场,可是前面得到骨头的狼又赶到了: 一个屠夫傍晚回家,一狼径去。 翻译,又连砍几刀把狼杀死,担子里面的肉已经卖完,转身看见柴草堆的后面,用刀砍狼的脑袋。屠夫刚想要走。屠夫这才明白前面的那只狼假装睡觉,投以骨
初中英语学习须遵守的18条钻石法则(中英文对照) 初中英语注意什么
(90)人喜欢2024-05-01 09:11:10中考宝贵经验11条:初三能拼则拼 中考经验分享发言稿
(84)人喜欢2024-05-01 09:11:10细数中考考场的五大“雷人”举动(组图) 中考考场规则
(612)人喜欢2023-08-24 16:26:10盘点:2010年被北大清华录取的少年英才(组图)
(608)人喜欢2023-08-24 16:26:102011山西中考各市区录取分数线公布 2011年山西中考
(600)人喜欢2023-08-24 16:26:10中考后应充分休息适当预习 中考以后应该学生应该如何过暑假
(603)人喜欢2023-08-24 16:26:102011年7月4日北京中考成绩开始查询 2011年北京中考一分一段
(566)人喜欢2023-08-24 16:26:10孩子爱玩不学习是不是天性? 孩子光玩不学
(628)人喜欢2023-08-24 16:26:09声明: 本站所有文章来自互联网搜索结果, 如果侵犯到你的权益 请提供版权证明来信告知,我们会在3个工作日之内删除 本站为非赢利性网站 不接受任何赞助和广告
Copyright 2005-2022 baike.pingguodj.com 酷帝达百科 客服邮箱:s2s2s2-s@outlook.com